close
Blogtrottr
批踢踢實業坊 Salary 板
 
Want to speak effortlessly in any situation?

Actress Alexa Fisher will teach you tips that will set you on the road to success.
From our sponsors
[請益] 不知道大家有沒有這種困擾
Aug 17th 2013, 23:26, by bluesofsky

作者bluesofsky (毛病小五郎(口+口 )a)

看板Salary

標題[請益] 不知道大家有沒有這種困擾

時間Sat Aug 17 23:26:01 2013

事情是這樣的 小弟這個月剛到某間公司上班 主管委託一位較資深的同事教我一些會用到的技巧 並且要求他教完我後找些case給我試做 至今已兩週 在學習和應用上沒有問題 但不知道是小弟太笨還是資深同事表達有問題 我就是不明白同事為何不明確的講清楚 舉個例子好了 像上次說要把中文資料、日文資料、英文資料做三方彙整 每份資料雖有相同的項目 但也有各自不同的細項 基本上就是建立一個新的工作表 小心整理不要遺漏或是項目錯置就好 但資深同事的講法就是 :「跟你說~!就是從這邊A1到A20複製 看到沒有 B1到B20也一樣 整份資料都複製 再把資料都貼上就對了!」 我:「就是把中文資料都複製下來就對啦? 那要貼在哪?新開一個工作表格嗎?」 同事:「先等我說完~再來看日文資料 你看日文資料也有這些細項 一樣從A1-A20複製下來~ B1~B20也是 就跟剛剛一樣! 這樣有沒有問題?」 我:「好的~就是和中文表格一樣~就是三個複製下來選擇性貼上在一個表格上」 同事:「看來你沒有聽懂~我再跟你說一次~拿英文表格舉例 A1複製到A20 B1也是複製到B20 整份資料都複製再貼上!記得要放一起哦!」 我:「....所以就是把這三個表格彙整成一個新的表格就是了吧...」 同事:「你怎麼問題這麼多....?」 諸如此類的 為什麼不直接跟我說三個表放在一起就好啦... 而且彙整表格還是很簡單的事情 遇到再複雜一點的事 就真的是搞的一頭霧水 偏偏最近上面有事情傳下來都是透過他告訴我 明確的事情從他嘴裡出來就模糊不清了 感覺他都不太懂我在說什麼 啊主管把事情交代給他就不管我了 我究竟該怎麼做才好? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.28.224

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends: 'You Say What You Like, Because They Like What You Say' - http://www.medialens.org/index.php/alerts/alert-archive/alerts-2013/731-you-say-what-you-like-because-they-like-what-you-say.html

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 ghgggg 的頭像
    ghgggg

    線上遊戲排行榜2013/2014,進擊的巨人線上看,candy crush saga外掛,正妹寫真三圍

    ghgggg 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()