導演齊柏林花了400餘個小時,以鳥瞰空拍台灣的方式,製作了一部紀錄片《看見台灣》,11月l日起在各大院線上映。《看見台灣》的英文片名為:
Beyond Beauty - Taiwan From Above
《看見台灣》的英文片名裡,沒有英文字「看」,反倒是有三個介係詞:beyond、from、above。有趣!正是我們學介係詞的好機會。
介係詞beyond基本上有「超越」、「超出(數量、水準、限度)」,或是超出理解能力等等的意思,例如:
beyond description
超出形容是「beyond description」的字面解釋,超出你所能形容的程度,那當然就是「難以形容」。
例句:
Her beauty is beyond description.(她的美難以言喻)
beyond one’s expectation
這是「出乎某人意料之外」的意思。
例句:
Her winning the contest was beyond everyone’s expectation.(她贏得比賽,出乎大家的意料之外。)
至於《看見台灣》英文片名裡的「Beyond Beauty」應該是指這部紀錄片不僅展現了台灣的「美」(beauty),更超出了美之外——「美」被破壞的議題。
至於「Taiwan From Above」裡,介係詞above要讀作[əˋbʌv],其母音是[ʌ],但是有不少人把它錯讀為[əˋbov],把母音錯誤發音為[o],值得注意。介係詞above有「在…之上」的意思,例如在「在海平面之上」是above sea level。它通常是指空間或是物體表面之上,其用法與over非常接近。
above除了指「空間」的上方,亦可指「地理位置」的上方,例如「地圖上,台北在台中之上」可以說Taipei is located above Taichung on the map.。此外,高於某一個數字,也可以用above,例如「超過10歲的小孩」是the children above 10 years old。
至於兩個介係詞from與above放在一起的from above,應該把它視為一個成語,有「自高處、從上方」、或是「自上級」之意。應該舉一反三的學from below,它有「自低處、從下方」、或是「自下級單位而來」。介係詞from與above在這兩個成語裡是當名詞使用。而《看見台灣》英文片名裡的「Taiwan From Above」,當然就是指導演齊柏林以鳥瞰空拍,從高空往下看的台灣!
介係詞是如此的重要,它怎麼可能在多益測驗的題目中缺席,快來看《多益測驗官方全真試題指南Ⅲ》之中,第41頁之中的一道例題:
Sales of Fonseca electronic equipment have been increasing steadily ________ the past five years.
(A) from
(B) toward
(C) by
(D) over
解析:
本題的正確答案是(D)over。如前所述,介係詞over與above都有「在…之上」之意。
例句:
Many eagles are flying above the mountain.=Many eagles are flying over the mountain.(許多老鷹正在此山上空飛翔。)
但是本題的over後面接了「the past five years」(過去5年),介係詞for加一段時間的「for + 一段時間」用法,表示「在…期間」。所以本題應選答案(D)。順道一提,「John and Mary talked over dinner.」是指「John與Mary聊了一頓晚餐的時間。」
本題句意:「Fonseca電子設備的銷售在過去5年間,呈現穩定增加。」
看過紀錄片《看見台灣》的人都讚不絕口。在你把這部片子介紹給朋友的同時,不妨現學現賣的告訴他們此片英文片名「Beyond Beauty - Taiwan From Above」的由來吧!
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers. Five Filters recommends:
留言列表